请输入作者, 诗词名称或诗词中的一段

乞食

作者:陶渊明

饥来驱我去,不知竟何之。
行行至斯里,叩门拙言辞。
主人解余意,遗赠岂虚来。
谈谐终日夕,觞至辄倾杯。
情欣新知欢,言咏遂赋诗。
感子漂母意,愧我非韩才。
衔戢知何谢,冥报以相贻。

注释:
〔说明〕 此诗当是诗人晚年所作。诗中记叙了一次由于饥饿而出门借贷,并得人遗赠、留饮的活动。前四句通过具体的动作和内心状态,形象地传达出诗人复杂的心情;中间六旬写受到主人的盛情款待,由“谈谐”而“情欣”,由酣饮而赋诗的情景;末四句对主人表示感激之情,写得悲愤而寄慨遥深。这首诗不仅比较真实地反映了陶渊明晚年贫困生活的一个侧面,而且也真实地反映出陶渊明朴拙真率的个性。 饥来驱我去,不知竟何之(1)。 行行至斯里,叩门拙言辞(2)。 主人解余意,遗赠岂虚来(3)? 谈谐终日夕,觞至辄倾杯(4)。 情欣新知欢,言咏遂赋诗(5)。 感子漂母惠,愧我非韩才(6)。 衔戢知何谢,冥报以相贻(7)。 [注释] (1)驱我去:逼迫我走出家门。竟:究竟。何之:往何处去。之:往。 (2)斯:这。里:居民聚居的地方,指村里。拙言辞:拙于言辞,不知该怎么说才好。这里表现一种羞于启齿、欲言又止的复杂心理活动。 (3)解余意:理解我的来意。遗(wèi 位):赠送。 岂虚来:哪能让你(指诗人)白跑一趟。 (4)谈谐:彼此谈话投机。觞至辄倾杯:每次进酒总是一饮而尽。辄:就,总是。 (5)新知:新交的朋友。言咏:吟咏。 (6)感:感激。子:对人的尊称。漂母惠:像漂母那样的恩惠。漂母,在水边洗衣服的妇女。事见《史记?淮阴侯列传》:当年韩信在城下钓鱼,有位漂母怜他饥饿,给他饭吃,韩信发誓日后报答此恩。后来韩信帮助刘邦灭了项羽,被封为楚王,果然派人找到那位漂母,赠以千金。非韩才:没有韩信的才能。 (7)衔戢(jí集):谓敛藏于心,表示衷心感激。戢:藏。冥报:谓死后在幽冥中报答。贻:赠送。 [译文] 饥饿驱我出门去, 不知究竟去哪里。 前行来到此村落, 敲门却难致词语。 主人理解我心意、 慷慨相赠来不虚。 畅谈终日话投机, 斟酒即饮不客气。 新交好友心欢畅, 即席赋诗表情意。 感你恩深似漂母, 无韩信才我心愧。 牢记胸中如何谢, 死后报答君恩惠。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

上一篇: 有会而作 下一篇: 代秋胡歌诗 其一