请输入作者, 诗词名称或诗词中的一段

庚戌岁九月中于西田获早稻

作者:陶渊明

人生归有道,衣食固其端;
孰是都不营,而以求自安。
开春理常业,岁功聊可观;
晨出肆微勤,日入负耒还。
山中饶霜露,风气亦先寒,
田家岂不苦?弗获辞此难。
四体诚乃疲,庶无异患干。
盥濯息簷下,斗酒散襟颜,
遥遥沮溺心,千载乃相关。
但愿长如此,躬耕非所叹。

注释:
庚戌岁九月中于西田获早稻(1) 〔说明〕 庚戌岁是晋安帝义熙六年(410),陶渊明四十六岁。 陶渊明自四十一岁辞去彭泽令归田之后,经过多年的躬耕体验,对农业 生产劳动有了更深的感受与思考。这首诗并不是描写秋收的具体情况,而是 强调劳动的重要性以及自己在劳动过程中所得到的精神享受,从而使其隐耕 之念更加坚定不移。 清代邱嘉穗在《东山草堂陶诗笺》卷三评此诗说:”陶公诗多转势,或 数句一转,或一句一转,所以为佳。余最爱‘田家岂不苦’四句,逐句作转。 其他推类求之,靡篇不有。此萧统所谓‘抑扬爽朗,莫之与京’也。”很能 说明这首诗的艺术特点。 人生归有道,衣食固其端(2)。 孰是都不营,而以求自安(3)? 开春理常业,岁功聊可观(4)。 晨出肆微勤,日入负来还(5)。 山中饶霜露,风气亦先寒(6)。 田家岂不苦?弗获辞此难(7)。 四体诚乃疲,庶无异患干(8)。 盥灌息檐下,斗酒散襟颜(9)。 遥遥沮溺心,千载乃相关(10)。 但愿长如此,躬耕非所叹(11)。 [注释] (1)西田:指住宅西边的田地。 (2)归:归依。道:指常理。固:本来。端:头,首要。 (3)孰:谁。是:这,指衣食。营:经营,操持。 (4)常业:日常事务,指农事。岁功:一年的收成。 (5)肆:从事,操作。微勤:轻微的劳作。负耒:扛着农具。 (6)饶:多。风气:指气候。 (7)弗获:不能,不得。辞:推辞,摆脱。此难:这种艰难辛苦的劳动。 (8)四体:四肢,代指身体。庶:幸,希冀之词。《诗经?大雅?生民》:“庶无罪悔,以迄于 今。”《左传?桓公六年》:“君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”异患:意外的祸患。这里指仕 途风险。干:相犯,侵扰。 (9)盥(guàn 贯)濯:洗涤。盥指洗手,濯指洗脚。散:放开。襟颜:心胸和容颜。 (10)沮、溺:长沮、桀溺。见《癸卯岁始春怀古田舍二首》其二注(7)。心:指隐耕之志。乃: 竟。相关:相合,相通。 (11)叹:指因遗憾而叹息。 [译文] 人生归依有常理, 衣食本自居首端。 谁能弃此不经营, 便可求得自身安? 初春开始操农务, 一年收成尚可观。 清晨下地去干活, 日落扛犁把家还。 居住山中多霜露, 季节未到已先寒。 农民劳作岂不苦? 不可推脱此艰难。 身体确实很疲倦, 幸得不会惹祸患。 洗涤歇息房檐下, 饮酒开心带笑颜。 长沮桀溺隐耕志, 千年之下与我伴。 但愿能得长如此, 躬耕田亩无怨叹。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

上一篇: 酬刘柴桑 下一篇: 移居 其一