请输入作者, 诗词名称或诗词中的一段

停云

作者:陶渊明

其一
霭霭停云,濛濛时雨(5)。
八表同昏,平路伊阻(6)。
静寄东轩,春醪独抚(7)。
良朋悠邈,搔首延伫(8)。
其二
停云霭霭,时雨濛濛。
八表同昏,平陆成江(9)。
有酒有酒,闲饮东窗。
愿言怀人,舟车靡从(10)。
其三
东园之树,枝条载荣(11)。
竞用新好,以招余情(12)。
人亦有言:日月于征(13)。
安得促席,说彼平生(14)。
其四
翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。
敛翮闲止,好声相和(

注释:
序:停云,思亲友也。罇湛新醪(1),园列初荣(2), 愿言不从(3),叹息弥襟(4)。 这首诗共四章,约作于晋安帝元兴三年(404)春,当时诗人四十岁,闲居于家乡浔阳柴桑(今江西九江)。 “停云”,凝聚不散的云。本诗和下面的《时运》、《荣木》都是模仿《诗经》的形式,从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。同时,诗中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陆成江”等诗句,则暗寓着诗人关怀世难的忧心。 [注释] (1)罇(zūn 尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn 站):沉,澄清。醪(láo 劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。 (2)列:排列。初荣:新开的花。 (3)愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。 (4)弥(mí迷):满。襟:指胸怀。 (5)霭霭(āi 矮):云密集貌。漾檬:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。 (6)八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。 (7)寄:居处(chū),托身。 轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。 (8)悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延仁(zhù注):长时间地站立等待。 (9)平陆:平地。 (10)靡(mǐ米):无,不能。 (11)载:始。荣:茂盛。 (12)新好:新的美好景色,指春树。这两句说,东园的春树竞相以新的美好景色,来招引我的爱怜之情。 (13)于:语助词。征:行,这里指时光流逝。 (14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。 (15)翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。 (16)翮(hé核):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。 (17)子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。 (18)如何:意为无可奈何。 [译文] 《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,家园内排列着初绽的鲜花,思念亲友而不得相会、叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。 阴云密密布空中, 春雨绵绵意迷濛。 举目四顾昏沉色, 路途阻断水纵横。 东轩寂寞独自坐, 春酒一杯还自奉。 良朋好友在远方, 翘首久候心落空。 空中阴云聚不散, 春雨迷濛似云烟。 举目四顾昏沉色, 水阻途断客不前。 幸赖家中有新酒, 自饮东窗聊慰闲。 思念好友在远方, 舟车不通难相见。 东园之内树成行, 枝繁叶茂花纷芳。 春树春花展新姿, 使我神情顿清朗。 平时常听人们言, 日月如梭走时光。 安得好友促膝谈, 共诉平生情意长。 鸟儿轻轻展翅飞, 落我庭前树梢头。 收敛翅膀悠闲态, 呜声婉转相唱酬。 世上岂无他人伴, 与君情意实难丢。 思念良朋不得见, 无可奈何恨悠悠。