请输入作者, 诗词名称或诗词中的一段

责子

作者:陶渊明

白发被两鬓,肌肤不复实。
虽有五男儿,总不好纸笔。
阿舒已二八,懒惰故无匹。
阿宣行志学,而不爱文术。
雍端年十三,不识六与七。
通子垂九龄,但觅梨与栗。
天运苟如此,且进杯中物。

注释:
[说明] 这首诗大约作于晋安帝义熙四年(408),陶渊明四十四岁。 责子,就是责备儿子。诗人以风趣幽默的口吻责备儿子们不求上进,与 自己所希望的差距太大;勉励他们能好学奋进,成为良才。其中流露出诗人 对爱子们的深厚、真挚的骨肉之情。 白发被两鬓,肌肤不复实(1)。 虽有五男儿,总不好纸笔(2)。 阿舒已二八,懒惰固无匹(3)。 阿宣行志学,而不爱文术(4)。 雍端年十三,不识六与七。 通子垂九龄,但觅梨与栗(5)。 天运苟如此,且进杯中物(6)。 〔注释〕 (1)被(pī披):同“披”,覆盖,下垂、鬓(bìn):面颊两旁近耳的头发。肌肤:指身体。实: 结实。 (2)五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、 通。这首诗中皆称小名。纸笔:这里代指学习。 (3)二八:即十六岁。故:同“固”。曾本云,“一作固”。无匹:无人能比。 (4)行:行将,将近。志学:指十五岁。《论语?为政》:“子曰:吾十有五,而志于学。”后 人遂以十五岁为志学之年。文术:指读书、作文之类的事情。 (5)垂九龄:将近九岁。觅:寻觅,寻找。 (6)天运:天命,命运。苟:如果。杯中物:指酒。 〔译文〕 白发覆垂在两鬓, 我身已不再结实。 身边虽有五男儿, 总不喜欢纸与笔。 阿舒已经十六岁, 懒惰无人能相比。 阿宣快到十五岁, 也是无心去学习。 阿雍阿端年十三, 竟然不识六与七。 通儿年龄近九岁, 只知寻找梨与栗。 天命如果真如此, 姑且饮酒莫论理。 -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

上一篇: 归鸟 其四 下一篇: 戊申岁六月中遇火